Tag Archive for 'Fun with words' Page 2 of 2



Two links

A short blog about the coolness of other people.

1) “And all the while your silver-brown moon-foxed face gives me full throb, hard and wet, something akin to a cement mixer and a tropical dishwasher going at it like mechanical bullfrogs in full view of a thousand cock-fisted jackhammers.”

Bête de Jour has a way with words.

2) Via The Chancer, some fellas and a lady have sweded Rawhead Rex. In contravention of all existing treaties on Irish comedy, it’s actually very funny. (If you haven’t seen the film, watch the trailer first.)

Pan narrans and the like

Over at mybrilliantmistakes, Cynthia Closkey has a post about the decline and fall of the oral tradition:

If I post a story on my blog, it’s captured in words. That’s nice if I want it to be captured. But what if I want for others to take it and run with it, add their own twists? [...] rarely does anyone take a post and reimagine or re-present it in a new light. In fact, I think if someone did, they might be slammed for stealing the originator’s idea.

[...]

I think the Web is a little too good at preserving things, so we can’t experience the beauty and surprise of mutation.

(I’m aware of the irony of dumping all that in a block quote. Whatever, man, whatever.)

I remember a person In The Know telling me that jazz is essentially about two things: collaboration and improvisation. That doesn’t really jive – so to speak – with the modern way of doing things, where bands, authors and so on are seen as monolithic entities with a distinctive style and personality. A lot of effort goes into building and maintaining this kind of image, and recognition and personal glory are seen as rightful rewards.

The upshot is that there’s very little tendency to play around with creative output. That’s why I love projects like Desert Sessions and Goon Moon: it’s a bunch of guys playing around. There’s also a (slowly) rising trend of musicians making master tracks available for their fans to remix and share, which is of course opening the collaborative playing field. What about writing, though? Back in the day, stories were cannibalised left right and centre, with the emphasis on what the writer could build around that. Nowadays that just feels like cheating.

That’s a shame, to be honest. It’s fair point about the level of preservation on the internet – I wonder if we’re approaching a kind of recording saturation – but it’s also an ideal medium for collaboration and/or riffing on other people’s ideas (*cough*), and it’s exciting and fun to be involved in something like that. Cynthia wonders whether the spirit of the oral tradition is “part of the human experience”; yes, I do believe it is.

A bunch of rijke fokkers

Four days late on this one, but languagehat has a great post on the origin of the term “pettifogger”. Most interesting is the following quote from the OED:

In German fugger, fucker, focker (see Grimm) has had the senses ‘monopolist, engrosser’, ‘usurer’, ‘man of great wealth’, ‘great merchant’, and, in certain dialects (doubtless originally through ironical use), ‘huckster, pedlar.’

That is marvellous. It’s well worth reading the full post.

Continuing on a similar tack, some fortuitous Wikistumbling has led me to my new favourite sentence: “Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.” There’s also “James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher,” but that ain’t nothing but cheap trickery.

Fun with words

In “When Film Gets Good…” Terry Southern maintained that it was “wasteful, pointless, and indeed in terms of art, inexcusable, to write a novel which could, or indeed should have been a film.” There were subtleties to his argument that I won’t go into – his point was that film, being more of a direct appeal to the senses, can run rings around novels when it comes to portraying straightforward dialogue and narrative. Now, being a writer himself he naturally didn’t leave it there, but insisted that prose writers needed to pull their socks up in terms of originality and offer something that films could not.

I mention this because I’ve just finished Thomas McGuane’s Ninety-Two in the Shade, which is one of those novels that’s infatuated with written language. Continue reading ‘Fun with words’